1903年开始,商务印书馆陆续出版严复翻译的《原富》《群学肄言》《法意》《天演论》等社会科学名著,第一次系统地介绍了西方古典经济学、社会学、法学和进化论等思想,对中国思想界产生了振聋发聩的作用。
1931年商务印书馆将严复所译西方学术经典汇编为“严译名著丛刊”,包括亚当·斯密著《原富》、斯宾塞著《群学肄言》、约翰·穆勒著《群己权界论》《名学》、甄克思著《社会通诠》、孟德斯鸠著《法意》、赫胥黎著《天演论》、耶方斯著《名学浅说》等八种,开创了中国学者独立系统翻译西方学术名著的先河。
01 严译名著启民智
02 传播新知,激动潮流
03 系统翻译推动现代学科建立
04 名著翻译的规划与实施
05 名著出版的厚积薄发
06 “汉译名著”横空出世
07 “汉译名著”枝繁叶茂
1997年,在商务印书馆创立100周年之际,推出“汉译世界学术名著丛书”(精装本)50种。
2002年,为普及“汉译世界学术名著丛书”,选取丛书中最具代表性的部分著作,节选内容,以“口袋本”的形式体现原著精髓,尝试推出“汉译名著随身读”9种。
2009年,在建国五十周年之际,商务印书馆将已出版的“汉译名著”十辑400种集为珍藏本出版。
2011年,“汉译世界学术名著丛书”达到500种,推出“汉译世界学术名著丛书”(分科本)500种。
2017年,商务印书馆创立120年,推出“汉译世界学术名著丛书·120年纪念版”珍藏本700种和“汉译世界学术名著丛书·120年纪念版”分科本700种。
2024年,推出“汉译世界学术名著丛书·120年纪念版·珍藏本·增订版”300种,至此“汉译世界学术名著丛书”出版达1000种。
2024年,推出“汉译世界学术名著丛书”纪念版小套装50种。
08 “汉译名著”的时代记忆
追求智慧,认识真理。在人类发展的历史上,每位思想家都仿若人类智慧星空中耀眼的星星,他们的思想闪耀着动人的光芒,指引着我们不断攀登真理的高峰。
——《希罗多德历史》
——《理想国》
——《政治学》
——《高卢战记》
——《君主论》
——《谈谈方法》
——《论法的精神》
——《社会契约论》
——《国民财富的性质和原因的研究》
——《纯粹理性批判》
——《人口原理》
——《小逻辑》
——《政治经济学及赋税原理》
——《战争论》
——《旧制度与大革命》
——《政治经济学原理》
——《艺术哲学》
——《偶像的黄昏》
——《普通语言学教程》
——《就业、利息和货币通论》
——《封建社会》
——《存在与时间》
——《地中海与菲利普二世时代的地中海世界》
01 历史上的出版巨擘
02 新中国成立后的学术出版重镇
03 集体打造的学术经典
04 “汉译名著”诞生记
05 汉译名著的设计
06 出版规范显匠心